Comes the Dawn

Someone recently sent me a version of this poem. Turns out there are several versions and several author claimants. The two most likely authors are Veronica Shoffstall or Judith Evans, though the person who sent it to me has had it for many decades, so it could be older than any of the self-professed authors. Still, whoever wrote it, the poem has brought comfort to a lot of people.

Comes The Dawn

After a while, you learn the subtle difference
between holding a hand and chaining a soul.
And you learn that loving doesn’t mean leaning
and company isn’t security.
(Kisses aren’t contracts and presents aren’t promises.)

After a while you begin to accept your defeats
with your head up and your eyes open,
with the grace of a woman, not the grief of a child.
And you learn to build your roads on today
because tomorrow’s ground is too uncertain
and the inevitable has a way of crumbling in mid-flight.

After a while you learn that even sunshine burns
if you stand too long in one place.

So, you plant your own garden and decorate your own soul
instead of waiting for someone else to bring you flowers.
And you learn you really can endure,
that you really do have worth.
You learn that with every good-bye comes the dawn.

***

Pat Bertram is the author of Grief: The Inside Story – A Guide to Surviving the Loss of a Loved One. “Grief: The Inside Story is perfect and that is not hyperbole! It is exactly what folk who are grieving need to read.” –Leesa Healy, RN, GDAS GDAT, Emotional/Mental Health Therapist & Educator.

18 Responses to “Comes the Dawn”

  1. joylene's avatar joylene Says:

    Beautiful. “Head up and your eyes open” I like that very much.

  2. ruth's avatar ruth Says:

    Shoffstall claims it herself on her Linkedin account and says it was published by the name of “After Awhile.” The copyright date is 1971. I first read it about 20 years ago when I was living temporarily in a women’s shelter with my four children and wondering what had happened to my life. I still count it as one of my favorite poems– a great feminine commentary!

  3. JVD's avatar JVD Says:

    From where is the actual expression, “comes the dawn?” Does it come from battlefield origins? Religious? Anyone know?

  4. Donna Meade's avatar Donna Meade Says:

    I was read this poem, about 20 yrs. ago, from a friend whose mother-in-law had given it to her 10 yrs; earlier. When I met her mother-in-law she told me she had been given it at least 10 to15 yrs. before she had shared it. That her mother had found it in a book and it was then signed “anonymous”. I have seen some people claim it on some poetry sites, and I even reported one young lady for plagiarism, ( mostly because she had butchered. If you would like to it).
    I, myself have had poetry of mine published and have read a lot of poems, but in my opinion this is the best poem I have EVER read. It touches the soul, (or my soul, I guess I should say).
    The copy I have is slightly different from the one above. If you would like to see the differences which are very few email me.

    • Pat Bertram's avatar Pat Bertram Says:

      Donna, As you say, the poem is much older than anyone who claims to have written it. Thank you for stopping by to tell me about the poem you have.

    • Myra's avatar Myra Says:

      I love this poem too after having it for over 20 years, but I like my version better then the one above. Mine has a different ending that makes it more universal. I was wondering if you have the same version I have.

    • Dawn ballew's avatar Dawn ballew Says:

      I too noticed the subtle differences…

  5. panthera2's avatar panthera2 Says:

    I first encountered this poem in the 1970s. So we know it’s at least about 40 years old.

  6. David Lynch's avatar David Lynch Says:

    The original poem, called “Y uno aprende”, was written by Jorge Luis Borges (24 August 1899 – 14 June 1986), an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator born in Buenos Aires. Definitely plagiarism by Veronica Shoffstall – she should be ashamed.

  7. Kimit Muston's avatar Kimit Muston Says:

    Folks, I went looking for the origin of the phrase “Comes the dawn”, and was surprised to find a lady is claiming credit for inventing it in 1971. My first encounter was from the wonderful movie and Broadway play by Philip Barry, “Philadelphia Story” . The play premiered in 1939, and its use there suggests it was old even then. According to Wikipedia it was also the source material for the 1956 musical “High Society”, but somehow I have never seen that film. In any case that was the earliest I met “Comes the Dawn.”

  8. Krisztina's avatar Krisztina Says:

    That’s the earliest in print, I could find so far. From May 18th, 1986. Credited to Veronica A. Shoffstall

    http://news.google.com/newspapers?nid=943&dat=19860518&id=SggPAAAAIBAJ&sjid=sIIDAAAAIBAJ&pg=5987,1690140

    The Jorge Luis Borges line is interesting, but it had been refuted all over the internet (mainly spanish language sites), saying it’s nowhere to be found in his printed works.

  9. Maureen LynchMasone's avatar Maureen LynchMasone Says:

    I worked with Veronica A. Shoffstall in the 1970’s. Her aunt was the office manager where we worked. One day I happened to see the poem at work and asked where it came from….It was titled, After the Dawn. Her aunt told me Ronnie had written it…..I think while attending college. I believe a lot of people have claimed it as their own (slightly different versions) but I truly believe Veronica is the author…..

  10. Judith Evans's avatar Judith Evans Says:


    If Mr. Borges wrote it, which I personally believe he did, it was written in Spanish and I took the Spanish version and translated it to English. In doing so, however, because Spanish thoughts are constructed within the Spanish language, you have to consider (Especially with poetry) what the writer is saying and construct wording so that it conveys the thought in the ‘target language’, in this case English. One must do this in all translations from one language to another. Much easier and more direct in novels, text books, contracts or other documents. Poetry is another beast altogether! Because I was doing this as a personal project and not to formally presume to present Mr. Borges to the English speaking community, I just couldn’t resist tightening up some of the thoughts. By the time I was happy with the way it sounded, it was as much my poem as it was his. So, I put MY name on MY version, however true that it may have been inspired by Mr. Borges poem.


    The poem is beautiful, no doubt, in Spanish, but in translation to English it lost the lilt it no doubt carried in it’s original Spanish. Hence, in English it ended up quite different.


    Now, “Ronnie” may have told her aunt she wrote it, but she absolutely DID NOT do so. That the author of that attribution calls her “Ronnie” betrays an intimacy (personal friendship) that has caused the writer to want her friend to receive credit as the author, but she is not… REALLY is not.


    As I have always credited Mr. Borges as the originator of the core work from which I wrote my poem I do not consider my poem to have plagiarized his work. “Ronnie” Shorffstall took his work and put her name on it without changing a letter, the very definition of plagiarism, which, btw is a FELONY. Not that Mr. Borges will care much these days. He’s been dead since 1986.


    Now, it is certainly true that many people have “claimed” to have written Mr. Borges poem, often without changing so much as a letter. Claiming it doesn’t make it so. I wrote my poem, Comes the Dawn , however inspired by his poem AND gave him credit for his original work many times, but my poem is my poem, not his.


    So, that is my take on the situation.


    Judith Evans, author of Comes the Dawn


Leave a reply to Pat Bertram Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.